IT-ESP
IT Sogna, ragazzo, sogna.
Non cambiare un verso della tua canzone
Non lasciare un treno fermo alla stazione
Non fermarti tu
ESP Sueña, muchacho, sueña
No cambies una sola nota de tu canción
No pierdas un tren que espera en la estación
¡No te detengas!
PODI -.
En aquesta edat en tenen molts... Tots n'hauríem de tenir sempre...
RispondiEliminaAferradetes, Carles.
I alguns són ben sencills, no sempre a l'abast, però.
Eliminapodi-.
Magnífica lletra i gran cançó!
RispondiEliminaI la veu del Roberto Vecchioni que la fa més trascendental.
Eliminapodi-.
Soñar no cuesta nada, pero además, hay que luchar para conseguir realizarlos.
RispondiEliminaQue tengas un buen fin de semana.
Gracias y que también tú tengas buen fin de semana.
Eliminapodi-.
I giovani hanno sempre avuto e sempre avranno dei sogni... E anche mode strane, tipo questa recente di origine coreana di indossare i ciabattoni coi calzini...
RispondiEliminaCoreana? pensavo non fosse centro-europea. Addiritura calzini bianchi.
Eliminapodi-.
Salut, y a seguir soñando.
RispondiEliminaCon permiso del calor.
Eliminapodi-.
Te he dejado esta película en Tot:
RispondiEliminahttps://www.youtube.com/watch?v=pyUEXwMJ0lo
Se llama La Estrella Ausente. Es italiana, muy buena; hay un momento en que el protagonista está en una ciudad china y tiene que subir al piso de la protagonista, allí, en esos rascacielos, no hay ascensor, pues están diseñados sin él.
Esto viene a cuento por la entrada de Tot, porque habla de los ascensores, y porque la peli es muy buena, italiana de la nueva hornada de producciones.
Espero que te agrade
Tomo nota. Gracias.
Eliminapodi-.
Vivir soñando y soñar viviendo... Bellas cosas, amigo
RispondiEliminaY cuando tienes, teóricamente, todo el tiempo por delante, aún mejor.
Eliminapodi-.