venerdì 17 febbraio 2023

il voltagabbana - el veleta

 IT-ESP

Lui era un mulino a vento, cambiava facilmente opinione, da giovane di sinistra, adesso di destra, diffensore a morte del suo amico S quando a S andava tutto benissimo, adesso un nemico, anche a morte, dopo che S cadesse in disgrazia, sostenitore della pace quando aveva 19 anni ma adesso argomenta di continuo che per tenere la pace c'è bisogno della guerra e...

Ma non era una persona malleabile, che si piegasse facilmente alla volontà altrui, alla voce del popolo... In realtà non che fosse convinto dagli altri bensì era lui che cambiava opione per volontà, si metteva sempre a favore di vento, con determinazione, per sfruttare sempre le migliori condizioni per ottenere risultati ottimali. In realtà, sapeva benissimo quello che voleva.

embarcaciones de casa leopoldo

ESP Decían de él que no tenía una opinión propia, que siempre se movía en función del viento, que si su entorno de juventud había sido de izquierdas rozando lo anárquico, él lo fué como el que más pero que ahora, acomodado por la evolución de la vida, era más de derechas que los militantes de partido, que cuando el equipo de futbol de su ciudad estuvo en primera no se perdía un partido e incluso de hizo socio, que se olvidó del equipo cuando descendió, que leía siempre la prensa más leída y nunca aquella que se consideraba alternativa o discrepante de lo estándar, que de defender a muerte a su amigo E cuando a éste le iba todo bien pasó a un desprecio absoluto cuando cuando la situación de E varió, que siempre fue en coche al trabajo pero ahora defiende el ir en bicicleta aún teniendo que hacer 15 km. de ida y vuelta diarios, que estuvo instalando calefacciones de gas y ahora despotrica de ellas en favor de las placas solares, que...

No, no era una persona maleable, influenciable por el medio en el que se movía, no... Se ponía expresamente a favor del viento que mejor soplara en cada momento para poder sacar el máximo provecho de cada situación.

PODI-.

23 commenti:

  1. Lo que se denomina "veleta latina", eso es lo que era., una veleta latina.
    Salutte

    RispondiElimina
  2. Abbiamo politici che ne fanno un'arte sopraffina.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ma no, Franco! Ma cosa mi dici mai!!!! ahhahahaahah
      Ciao Carlos

      Elimina
    2. Ciao a tutti e due; veramente i politici, ce n'è un numero importante, fanno esattamente così.

      podi-.

      Elimina
  3. Doncs sí, aquest individuo és un "veleta", ell va cap a on bufi millor el vent per a ell.
    Bon relat!.

    Aferradetes, Carles.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Després segurament n'hi ha d'altres que canvien les posicions influÏts per l'entorn.

      podi-.

      Elimina
  4. Es el que veiem cada dia i va en augment!
    Una abraçada

    RispondiElimina
  5. Sovint et trobes amb persones així ... molt adient la foto, les paraules sempre tenen mes d'un sentit segons el context.
    Abraçades

    RispondiElimina
  6. Coerente direi. E ne conosco tanti...

    RispondiElimina
    Risposte
    1. E poi ci sono quelli che non sono consapevole e cambiano oponione senza accorgersene.

      podi-.

      Elimina
  7. A veces no queda sino seguir la dirección que marca el viento... No hay otra...

    RispondiElimina
  8. Non mi piacciono le persone che vanno dove soffia il vento, sempre !! Ciao e buona domenica-.

    RispondiElimina
  9. Una figura negativa e molto simile a quella raccontata da Giorgio Gaber nella sua canzone "Il Conformista"

    RispondiElimina
  10. Bien mudaba de chaqueta para su interés...Eso pasa ahora mucho. Gracias Carlos.
    Un abrazo.

    RispondiElimina